爱他生活
欢迎来到爱他生活,了解生活趣事来这就对了

首页 > 趣味生活 正文

陈情表原文及翻译(《陈情书》原文及翻译)

旗木卡卡西 2024-01-09 14:15:21 趣味生活987

《陈情书》原文及翻译

导言

《陈情表》是中国古代文学名篇之一,由南朝梁代文学家宋之问创作于公元523年。这篇文章以真挚、激情和感人的文字表达了宋之问对自己遭受不公待遇的不满和愤慨。下面是《陈情表》的原文及翻译。

正文

陈情表原文及翻译(《陈情书》原文及翻译)

原文:

臣宋之问言:

陈情表原文及翻译(《陈情书》原文及翻译)

臣宋之问奉旨,参众议政,至于会稽郡,部曲未解,受诏拜状元,归未暇赴行在。由是停拜,未敢扶屏。诏书十二月犹未追赐,诸司候门,不敢稍进。臣之中宪,四年未除佐郎,悬宪之日,永怀终始。

翻译:

陈情表原文及翻译(《陈情书》原文及翻译)

我,臣宋之问,有话要说:

我奉命参与议政,来到会稽郡。我的部曲还没有解散,我接到了拜状元的诏书,但是还来不及回朝。于是我就停止了拜职,不敢扶起屏风。诏书已经是十二月份了,还没有赐予我。各个司官都在等候门外,不敢迈进一步。我自从成为中宪以来已经四年了,却还未被任命为佐郎。中宪被悬置的那天以来,我一直胸怀忠诚。

原文:

曩者天丧,亲覆无告,道路以宥,感激无边!则四夷攸戢,百僚莫敢不诎。然虽遭纣之淫威,阴与士众共患难,达命之谮,犹未能已。前夫弇灵岂足称述!齐吴充门,百兽率舞,以攻灵均,不亦难乎!

翻译:

以前天灾人祸,我们遭受了不公正的对待,失去了亲人却无处申诉。道路上的人们对我们给予安抚,让我感激不尽!这样一来,四夷都守规矩,百官也不敢不奉承。但是尽管我受到了纣王淫威的折磨,我和士众一同经历了苦难,被诬陷一事还未被解决。之前的弇灵何其无耻啊!齐吴充作留守门户的人,百兽纷纷跳舞,对我灵均进攻,岂不是令人难以忍受!

原文:

至于封章之诮,降启之怀,悲夫!故臣咨诹京师,俾阁下无忘于顾。耽祸裼贼行,窃警阃阁之臣。中外之宾,缀以烦刍。荣宠难欺,闭帷应对,节儉讽诵,有司以临。则德音不协,国政摇颠。庶几既明,斗矛可当!岂惟一人之私哉!

翻译:

至于对我的指责和贬低,降低我被起用的机会,我感到非常悲伤!所以我请教了京城的贤士,希望您不要忘记对我这个小臣的殷勤。押送囚犯进行的繁文缛节,使我受到了威胁。中外宾客们都看到了这些麻烦的事情。虽然我的荣宠难以被欺骗,我闭起帷幕来应对,我的节俭和高尚品德都被朝廷监察官所临幸。因此,我才提到了国家政务的摇摆不定。将军是不是也在这件事上明白呢!这可不仅仅是一个人的私事啊!

结语

《陈情表》以其激情四溢、真挚感人的文字成为了中国古代文学的经典之作。通过这篇文章,宋之问表达了自己对不公正待遇的不满和不平。这是一篇既悲愤又坚定的状书,让人们感受到了作者对忠诚和公正的追求。

参考文献:

宋之问. 陈情表[EB/OL]. .

猜你喜欢